C'est la vie
e0115242_39369.jpgみんな、沢山のメッセージありがとう。励まされるなぁ・・・ 精進します!!

全然関係ないけれどね、”C'est la vie” セーラーヴィー♪ は、"ラルク・アン・シェル"以外に知ってる数少ないフランス語(笑) 

上手くいってる時は、「すばらしい人生だ!」という意味になり、悪い時には、「人生ってこんなもんだ!くよくよしないで楽しくやろうぜ!」という意味になる、超便利ワードらしい。スペイン語の「ケセラセラ」(なるようになるさ)と同義語なのかな!? おりこうな人、教えてください。




さぁ、燃え上がれオレの小宇宙!!

・・・という訳で気分転換。
今日は一日「ガラスの仮面」を読んでたよ。
滅多にマンガ読まないんだけれど、一気に読破した・・・ う~満足。
北島マヤなら昨日の五分はどう演じただろう?・・・とか変な妄想しちゃいました。 コレ、十代の女の子が読んだら絶対演劇部に入るよねぇ~!!

10/4はオレなりの"紅天女"を演じたいと思うぜ。こうご期待!!


写真はアルバムジャケット撮影シーンからの一コマ。 9/2までもう少しだネ!!
by yoffy4649 | 2009-08-24 23:45 | Diary | Comments(7)
Commented by MY at 2009-08-25 04:27 x
昨日のアニサマはお疲れ様でした!
さいたまスーパーアリーナで聞くLost~は格別です

Albumのインストとかはやらないのでしょうか?
Commented by hiro at 2009-08-25 05:09 x
アニサマお疲れ様でした!
持てる力で歌ってくれた5分間の<LOST~>は魂伝わったんで安心してください!ありがとうございました!!
このパワーをワンマンに持っていきたいと思います☆
Commented by Gisele - ジゼレ at 2009-08-25 07:08 x
「ケセラセラ」
Lo que será, será! (spanish)
Or
O que tiver de ser, será! (portuguese)

LITERALY: If need be, will be!

Means: destiny can't stop! If the destiny is wrote, we can't change. We can't run away from destiny!

It's like the Moebius ring...

For us (brazilian) when we speak "O que tiver de ser, será!" we are speaking "I don't will be worried, because, if this is my destiny, will happen! I have faith! 'To Wait' is the main job!"

I believe, too: Lo que será, será!
Commented by akira at 2009-08-25 11:02 x
C'est la vie♪

来週フランス行くので使ってきます(^皿^)


ガラスの仮面、高校時代に読んだけど忘れちゃったなぁ…
演劇やりたくなりましたけど、マヤのハードル高すぎです!!笑


アルバム、どうしようか迷ってましたが、
アニサマの熱いパフォーマンスを見てやっぱり買おうと思いました(^^*)

楽しみにしてます!!!!!
Commented by フー子 at 2009-08-25 12:25 x
アニサマお疲れさまです!!
渾身のLost in space、感動しました。
今年感じたいろんな思いが今後のサイラバさんにどう活かされていくのかとても楽しみです☆
ワンマン&アルバム楽しみにしてます〜
素敵なパフォーマンスをありがとうございました!!
Commented by keiko at 2009-08-25 21:24 x
どんな逆境に立たされても、「演劇」に対する情熱だけはけっして失わずに護りぬいてきた北島マヤ・・・。
YOFFYさんの中にも「北島マヤ」はいる!!ぜったい!!
Commented by ユエ at 2009-08-26 01:16 x
アルバム発売楽しみです♪
そういえば、今回はイベントとかはなし…でしょうか?(ライブも近いし?!)
<< Now we can see ... RE:BRIDGE >>