Jeff Millsexcite ExciteホームJeff Mills Special site TOPサイトマップ
TOP MOVIE DL Library INTERVIEW SHOPPING BLOG JEFF & AXIS Jeff来日
世界初!「ターンテーブルの魔術師」こと、ジェフ・ミルズ直筆ブログ。
【プロフィール】
ジェフ・ミルズ(Jeff Mills)
1963年デトロイト市生まれ。
高校卒業後、ザ・ウィザードという名称でラジオDJとなりヒップホップとディスコとニューウェイヴを中心にミックスするスタイルは当時のデトロイトの若者に大きな影響を与える。1989年にはマイク・バンクスとともにアンダーグラウンド・レジスタンス(UR)を結成。1992年にURを脱退し、NYの有名なクラブ「ライムライト」のレジデントDJとしてしばらく活動。その後シカゴへと拠点を移すと、彼自身のレーベル「アクシス」を立ち上げる。1996年には、「パーパス・メイカー」、1999年には第3のレーベル「トゥモロー」を設立。現在もこの3レーベルを中心に精力的に創作活動を行っている。
Axis Japan Web
WOMB
【最新ディスク】
Contact Special
「未知との遭遇」をテーマにリリースした全世界で300枚しか発売されなかった超限
定7インチシングルをコンパイルした「Contact Special 」待望のCD化!JEFF MILLS
でしか到達し得ない人類未体験のテクノ・サウンド。JEFF節全開の疾走感みなぎ
る究極のハードミニマルトラックの数々。10月に渋谷WOMBにて開催される恒例のレジ
デンシー、「Contact Special」のサウンドトラック。
THE THREE AGES
 
JEFF MILLS / THREE AGES (CD&DVD)

JEFFMILLSが「Metropolis」に続いて発表するサウンドトラック。
今回は奇才、バスターキートンの無声映画にスコアを付けたJEFF MILLSの新境地。
ミニマルなテクノはもちろん、ムーディーな楽曲までもコンポーズ、さらにはJEFF自身の手による映像エディットをボーナスとして収録!
Jeff Mills / Exhibitionist (DVD)

「Axis Mix」「Purpose Maker Mix」「Tomorrow Mix」「Exhibitionist Mix」と4パートから構成されるジェフ・ミルズ自身によるDJミックス、さらにインタビュー、ジャケット撮影のメイキングなどトータルで約4時間にも及ぶフル・ボリューム。ゲストとして430westレーベルのランダム・ノイズ・ジェネレーションによるライヴとインタビューまで収録。
「AxisMix」においては3つのマルチアングルからお好みのアングルでジェフのミックスを堪能できる上、ズーム機能で手元をアップにするなどの鑑賞が可能。
収録時間:約3時間45分
Jeff Mills / Exhibitionist (CD)
DVD「ExhibitionistMix」パートの拡大版。ジェフ自身のミックスCDとしては1995年にリリースされた『Mix-Up Vol.2』以来9年ぶり、かつ最後となる究極のミックスアルバム。
Choice by Jeff Mills

Jeffのルーツともいえるディスコ・クラシックから、アンダーグラウンドなテクノ・トラックまで様々なジャンルを網羅した人気コンピシリーズ。 究極のクラシックス! ライナーにはJeff本人による各曲コメントつき。
<   2004年 11月 ( 7 )   > この月の画像一覧
b0023912_10435471.jpgb0023912_1044577.jpg

Hello from Melbourne, Australia

Thus far and halfway into, the Australian Tour has been great. Greatmixture of people at most of the parties. I've noticed that there areslightly older audiences coming out, which is perfect as its easier toplay a wider range of music. We started the tour in Sydney, the mostpopulus city. I had not played Sydney in about 2 years and was quiteanxious to find out how it had changed. I could feel that the TechnoMusic Scene solidified and became stronger. I look forward to comingback to Sydney much sooner. Sydney is quite a cosmopolitan city filledwith people from other parts of Australia and other countries. Unlikeculture dominated cities New York, London, Tokyo or Paris, Sydney couldnot be considered the epicenter in which all other cities in thecountry fall second to.

b0023912_1045099.jpgMelbourne, Australia has its own systematic pace. Generally allAustralians are nice but, the people here in Melbourne aredown-to-earth and more approachable. Conversation start very easy here.For those of you who have never traveled to Melbourne, my advice wouldbe to travel in their spring time as the summers can be very hot. Thereare many Chinese and Italians people here. Visit China Town, Richmondand South Yarra areas for shopping and cafes. Recommended shop:Men's clothing go to: Jacob Anthony www.jacobanthony.com,
Record Shop go to: Rhythm and Soul www.rhythmandsoul.com.au andfor jewlery go to a shop named Roun located on Chapel Street in Yarra.

There are very good furniture shops too. Melbourne has a great ArtScene and the largest and most devoted Techno Music Scene in Australia.The party here was great. Nice venue, nice audience. Even with atechnical problem in the middle of my DJ set, the party recovered andworked out fine. Thanks to the crowd for their patience andparticiaption.
While here, we were also able to debut a showing our my latest filmwork, "Three Ages"
by Buster Keaton at the Australia Center For Moving Images.

Adelaide is cool. A small city. Somehow it reminds me of Texas. It islocated in South Australia, so the tempertures can be to the boilingpoint. A fairly large China Town with great food. A nice city to visitbut, I can see that the most interesting sights to see are in thecountryside around Adelaide. The party was great. A small venue whichmade a intimate party. Thanks to all the people that came out -- Seeyou next time.
b0023912_10535580.jpgb0023912_10542393.jpg
b0023912_1057921.jpgb0023912_10565129.jpg
オーストラリア、メルボルンからHello!

オーストラリアツアーは半分終了したところだけれど、今のところ順調に進んでいる。パーティーにはあらゆる人たちが来てくれている。少し年齢が上の人たちも来てくれているようで、僕にとってはパーフェクト。なぜなら様々な音楽をかけても反応がいいからだ。このツアーはオーストラリア第一の都市シドニーから始まった。シドニーでは2年くらいプレイしていなかったので何か変化があったか興味津々だった。テクノミュージックのシーンはよりしっかりとして強力になった気がした。次回はもっと早く戻ってくるようにしたい。シドニーはほかの地方や国からの人たちがたくさん集まっているコスモポリタンな都市。でも、ニューヨーク、ロンドン、東京やパリのように文化の中心となっている都市とは違って、シドニーは他の都市を差し置いての中心地というわけではないようだ。

b0023912_1058916.jpgメルボルンは独自の機能的なペースを持っている。一般的にオーストラリア人はナイスだが、メルボルンの人たちは特に気取っていなくて打ち解けやすい。ごく簡単に会話を始めることができる。メルボルンを訪れたことがない人たちへの僕のお薦めは春に行くことだ。夏はとても暑くなる。中国人とイタリア人が多くここに住んでいる。ショッピングやカフェにはチャイナ・タウン、Richmond, SouthYarraといったところがいいだろう。お薦めの店:メンズの洋服ならJacob Anhony(www.jacobanthony.com)、レコード・ショップならRhythm and Soul(www.rhythmandsoul.com.au)、アクセサリーはYarraのChapel StreetにあるRounというところがいい。

良い家具の店もたくさんある。メルボルンはアートのシーンも盛んだし、テクノミュージックのシーンもオーストラリアで一番大きい。パーティはグレートだった。ナイスなべニューにナイスなオーディエンス。DJセットの途中で機材の問題があったけれどパーティはすぐに持ち返した。オーディエンスのおかげ。
ここにいる間、僕の最新の映画関係の仕事、バスター・キートンの"Three Ages"をAustralia Center For MovingImagesにて初披露することができた。

アデレイドはクールな小さな都市。なぜかテキサスを思い起こさせる。オーストラリア南部にあるので、気温はとても高くなる。かなり大きなチャイナ・タウンがあり食べ物もおいしい。旅行するのに良い街だが実は一番の見所は街の周りの田舎にあるみたいだ。パーティはよかった。小さなべニューでオーディエンスと近くコミュニケーションできた。来てくれた人たちありがとう。また次回会おう。

-------------------------------------------------------
b0023912_10495894.jpgb0023912_105074.jpg
【11/22 [Three Ages]Film From Buster Keaton With Electronic Soundtrack From Jeff Mills @ Cinema 1/ACMI - Melbourne / Australia】
-------------------------------------------------------
by jeff_mills | 2004-11-26 10:58 | overseas | Comments(9)
b0023912_16525938.jpgb0023912_16532930.jpg
What's going on here in Buenos Aires?!. It's been a busy day here. Quite chaotic and with turmoil. The day started out very nice, the sun finally came out. Perfect temperture: 80 F. Partly cloudy with a touch of Chinese National Flag..................(huh). That's right it's a state visit, the President of China is arriving here in Argentina and staying at this hotel. Chinese secret service on every floor. I haven't seen more dark haired, dark suited people since "Men In Black - Part 2". I figure I could avoid the welcoming by slipping out for the afternoon and come back later when things calm down. A lengthly walk through the streets around the downtown area brings me to the financial part of the city. Older buildings with huge facades and massive door openings. The city is busy and so it the riot police..........
that's right Argentina Riot Police have a large street leading to the financial district blocked off and riot police are preparing for a conflict. I take a few photos and continue on my walk back to the hotel.
b0023912_1654023.jpgb0023912_1654996.jpg

As I near the hotel, I suddenly hear people yelling from across the street. Like all the people that were walking down the street, all the people in black suits and hotel security in front of the hotel, the people eating at the cafe 50 feet away and most shocking the Argentina police force all stood there and watched 4 Chinese Secret Service agents beat 2 young Argentine protesters to the ground. This lasted for about 10 minutes. I took a picture from across the street -- (zoom in to view it). I suppose this is the way of China but, I was shocked to see that Argentina Police turned a blind eye. Interesting!.

Well, it's been a experience here. We leave for Austraila tonight.
b0023912_16543254.jpg

ブエノスアイレスはいったいどうなってるんだ? 今日はどうも忙しい日のようだ。かなり混乱していている。一日は気持ちよくスタートした。やっと太陽がでてくれたのだ。完璧な温度:華氏80度(摂氏30度)。ときどき曇り、のち中国の国旗がはためく…(はぁ)。
そう、今日は中国総裁がアルゼンチンを訪問し、僕と同じホテルに泊まっている。中国人のシークレット・サービスが各フロアにいる。こんなにたくさんの黒髪、黒スーツの人たちを見たのは「Men in Black - Part 2」の映画以来だ。僕は総裁到着を避けるために午後ホテルを抜け出し、物事が落ち着いてから戻ろうと思っていた。ダウンタウンの通りを歩いているうちに金融街にでたみたいだ。巨大な入り口ドアのある古い建物が続く。街はにぎやかで、警察も同様…。
アルゼンチンの機動隊が金融街に続く大きな通りを通行止めにして、デモに備えているのだった。僕は写真を数枚撮って、ホテルへ戻ろうと歩いていた。

ホテルに近づいてきたとき、突然通りの反対側で人々が叫んでいるのが聞こえた。通りを歩いている人たち、黒スーツ、ホテルの警備員、150m先のカフェで食事をしている人たち、そして一番ショックを受けているだろうアルゼンチンの警察はみんな、4人の中国人のシークレットサービスが若いアルゼンチン人2人を殴り、地面に押さえつけているのを見ていた。約10分ほどのことだったと思う。僕は通りの反対側から写真を撮った(ズームを使った)。もしかしてこれが中国のやり方なのかもしれないけれど、アルゼンチン警察がその場で見てみぬふりをしたことにショックを受けた。興味深いことだ。

さて、今日の体験は以上。今晩オーストラリアに向って出発する。
by jeff_mills | 2004-11-17 16:54 | overseas | Comments(2)
b0023912_1203224.jpgb0023912_1202478.jpg

Creamfileds Festival -Buenos Aires / Argentina- 11/13/04

OK, what's going on -- why so much rain? It's been raining here in Buenos Aires for the past two days. Strange!. Alright, my first time here in this country has been very good. Buenos Aires would be considered the most developed South American city. It looks like your typical European City. A mixture of old/new architecture. Large boulevards. The US dollar is widely used here. The people are quite intelligent and neat. I assume that due to the financial decline here in Argentina, the city would be in better conditions. The center area, which I'm staying seems to have been kept up reasonably well.
The next travels are in Australia. Stay tuned for all the info.Bye.

さぁ、どうしたことか。なぜこんなに雨が降るんだ? ブエノス・アイレスでもずっと雨降り。おかしい! でも僕のアルゼンチン初体験は今のところ順調だ。ブエノス・アイレスは南米でも最も発展している都市ということだ。典型的なヨーロッパの都市のような雰囲気。古い建築と新しいものが混在している。大きな通り。米ドルもここでは多く流通している。人々はとても知的で清潔な感じ。国の経済破綻のせいで、街は以前はもっと良い状態だったのだろうな、とうかがわせる。市の中心部、僕が滞在しているあたりは比較的良く整備されているけれど。
次の目的地はオーストラリア。ツアーの様子をお楽しみに。Bye.
by jeff_mills | 2004-11-13 11:58 | Comments(1)
b0023912_11563481.jpgb0023912_11564728.jpg
Creamfileds Festival -Santiago, Chile- 11/12/04

Hello from Santiago......unusally rainy Santiago. Since I arrived, ithas been non-stop raining (2 days). Maybe the Typhoons of Oct. followedme here!!!!. The local people say that at this time of the year, theweather is typically Chilean perfect. We were all hopeful that theDisco Gods would bless the day and the Creamfields Festival locatedabout 30 munites outside the city center but, it just wasn't meant tobe. To describe the event field which of course is of grass and dirt,would be like this:

Imagine a ocean of mud with little patches of dry dirt as islands.Hidden inside the ocean are 100s of deep pulling potholes ofquicksand-like mud that made almost impossible to leave the festivalwith both your shoes. Remarkably, people came and filled all 4 of thelarge covered tents. Thanks to the patience of the people, the partywas quite good. I played just after Darren Emerson to close the nightat 4am. If given the chance, I would certianly like to return (on dryerterms). Chile is a stunning country with lots to experience and thepeople are very friendly.

サンチアゴからHello! まれな雨に見舞われているサンチアゴから。僕が到着して以来ノンストップで2日間雨が降っている。10月の台風がここまで僕を追いかけてきたのか!!! 地元の人たちはこの時期普通ならパーフェクトな天気だとのことなのに。市内から30分ほど離れた会場のCreamfieldがDiscoGodによって祝福されて天気がよくなることを僕たちは願っていたのだけれど、どうやら無理だったようだ。草地のイベント会場の様子を表現すると:b0023912_1157621.jpg

泥の海にところどころ乾いた土が島のように見えるところを想像してみてほしい。その泥の海の中には何百もの深い穴があって両方の靴で無事にフェスティバルから帰ることはほとんど不可能。驚くべきことに、それでも人々はやってきて4つの大きなテントは埋め尽くされた。皆の忍耐のおかげで、パーティはとてもよかった。僕はダレン・エマーソンのすぐ後、4:00am近くからプレイした。もし機会があれば(天気のよいときに)また戻ってきたい。チリは多くの経験のあるすばらしい国で人々はとてもフレンドリーなのだ。
by jeff_mills | 2004-11-12 11:57 | overseas | Comments(2)
06.Nov.04 Spundae @ Vision Chicago
b0023912_17583038.jpgb0023912_17585910.jpg

b0023912_1759832.jpgb0023912_17585131.jpg
b0023912_17584310.jpg
by jeff_mills | 2004-11-06 18:02 | overseas | Comments(5)
b0023912_10565262.jpgb0023912_105714.jpg

Pride.28 Pro Wrestling Match

Ken Iishi invited me to go to this huge event in Satiama, Japan. I'mnew to Pro Westling, so this was a eye-opening experience. About,23,000 people attended. I spent most of the time sitting on the edge ofmy chair watching brutality being served out in large portions. A bitlike watching ancient Roman Gladators fight to the death, only exceptno one died, yet. The fighters were from all around the world, mostlyfrom Brasil. It's exciting because all forms of fighting skills arebeing used.

KenIshiiが埼玉アリーナでの大イベントに僕を招待してくれた。プロレスは初体験だったが目の覚めるような経験だった。約23,000人が集まっていた。僕は椅子の端にすわって大々的にバイオレンスが繰り広げられているのに目を見張っていた。古代ローマのグラディエーターが死ぬまで戦うのを観ているような気になった。もちろん誰も死ぬところまではいかなかったけれど。ファイターたちは世界のあらゆるところから来ていたが、ブラジルからのファイターが多かった。ありとあらゆるファイティングのワザが使われエキサイティングな試合だった。
by jeff_mills | 2004-11-02 10:57 | in japan 04 | Comments(3)
Time Sensitive Tour
Nagoya, Japan

This city is fastly becoming my favorite place to play, probablythe best in the world. Somehow, I'm connecting with the crowd much morethan usual. I know very little about the city, only that Nagoya is the"Chicken Capital" of Japan. Ironic, because Chicken is the officialfood of Detroit Techno. I have a feeling I'll be coming back to thiscity more often. I had the chance to play in Nagoya last year and thefeeling was the same. The audiences are reserved and patient, not acrazy atmosphere. People are dancing intensivelyand more importantly,listening.
Can't wait until the next time. Thanks to all those people that enduredthe longer DJ set.

名古屋はあっという間に僕のお気に入り、たぶん世界で一番プレイしたいところになった。どういうわけかいつもよりオーディエンスとコネクトしている気がしたのだ。名古屋に関しては鶏肉が有名ということくらいしか知らなかったのだが。しかし面白いのはチキンはデトロイト・テクノのオフィシャル・フードなのだ! この街には今後もっと頻繁に戻ってくるだろうと思った。去年も名古屋でプレイする機会があったが同じフィーリングを持った。オーディエンスはおとなしく忍耐強い。クレイジーな雰囲気ではないが激しく踊っていて、もっと重要なことに聴いていることを強く感じた。
次回が待ちきれない。僕の長いDJセットに付き合ってくれてありがとう。
by jeff_mills | 2004-11-02 10:55 | timesensitive04 | Comments(0)
Jeff Mills インタビュー バックナンバー
CISCO RECORDS Contact Special 特集
カテゴリ
最新のコメント
Квалифициров..
by DarrellTow at 18:05
http://antib..
by Jarredoa at 01:23
http://antib..
by JarredDoda at 16:03
hello there ..
by enunkFeteBrar at 17:47
When a perso..
by kalaEmalo at 04:34
Господи, до ..
by Adnmfzgb at 04:31
Ты что, полн..
by Ahlplanq at 01:53
Разговор зав..
by Ahxtlndg at 05:51
А вообще, мы..
by Allwrboa at 03:33
Судя по шуму..
by Asxsrcqf at 01:18
最新のトラックバック
民主党 田中美絵子 渋谷..
from 民主党 田中美絵子 渋谷有栖..
鈴木早智子 MUTEKI..
from 鈴木早智子 MUTEKIから..
夏目三久アナ 盗撮映像が..
from 夏目三久アナ 盗撮映像がつい..
平子理沙 手ブラセミヌー..
from 平子理沙 手ブラセミヌード画..
元モーニング娘。中澤裕子..
from 元モーニング娘。中澤裕子 保..
桜木佑香 志村診察室で診..
from 桜木佑香 志村診察室で診察!..
水川あさみ 下着姿を撮ら..
from 水川あさみ 下着姿を撮らえた..
柳井瞳 AVデビュー 現..
from 柳井瞳 AVデビュー 現役女..
やりすぎガールがAVデビ..
from やりすぎガールがAVデビュー..
有名女子アナ 狙われた映..
from 有名女子アナ 狙われた映像!..
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧