|
大型連休が目前に迫り、世の中はすっかりホリデー・ムード。ジェットコースターのような激しい気温差により風邪をひきこんだ私も、明日から旅行に出かけます。 さて、人生の次のステップに移る前に、とにかく断捨離するぞ!と意気込み、今世界中から注目を浴びている、噂の「こんまり」こと近藤麻理恵さんの『イラストでときめく 片づけの魔法』(サンマーク出版)を買いました。 現在、ななめ読み中ですが、気になるのはタイトルにもある「ときめく」がどんな英語に訳されているかということ。(これキーワードですから、とても重要!) アマゾンで英語版を入手する前に、アンソロポロジー・ロックフェラー店で買い物するこんまりさんのインタビューを掲載しているNew Yorkerの記事を発見。そちらをまず読んでみました。 記事によりますと、本のタイトルは、“The Life-Changing Magic of Tidying Up: The Japanese Art of Decluttering and Organizing"。tidy upは綺麗にすること。declutterというのはclutter(散らかす)の反対なので片づけること。organizeはもちろん整理することですね。ご本人の肩書はDecluttering Consultantとあります。ここには「きらめく」に相当する語句はない・・・ 記事を読み進めると、"Kondo’s criterion for deciding whether to discard or keep an item is the same for purchasing: we should feel a thrill of joy when we touch it."(こんまりさんが物を捨てるかキープするか判断する基準は、買い物のときと一緒です。つまり、触ってみて「ときめき」を感じるかどうか)だそうな。feel a thrill of joyかどうかですね! また、"Discard any clothing that no longer sparks joy." (ときめかない服は捨てよう)。動詞のsparkは光などを放つ意味で使います。また名詞として使えば、Our marriage has lost its spark.のように、結婚生活において、もはや"ときめき"(=spark)を感じなくなったときにも使えますよ。 それから、こんまりさんがドレスを選ぶ際は、サイズの合わないものはもちろん、触ってみて"ときめかない"ものは選ばない。それでも両手に何枚かたまったときは― "Reduce until you reach the point where something clicks."(これだ!とぴんと来るまでは、とにかく数を減らそう)something clicksというのはぴんと来るという意味で使ってよいと思います。 実はまだ、本書に散見される「ときめく」という表現が英語でどう統一されているかまでは発見できていないので、それは後日ということに。 写真は、こんまりさんの本に従ったわけではないのですが(というのも、本を買う前に整理したので)、床に全部本を並べ、ときめく順に選んでいった―ところまでは本どおりですが、まったくときめかない本を何冊か処分しただけで、ほとんどが元のままとなりました!(←一部の媒体では、この本棚が逆さに見えるようです。携帯で撮った写真がときどきそうなるのはどうしてでしょうか・・・) ちなみにこの本棚は、過去にいただいた英語関係の本ばかり。友人が著者ということも多いので、そのような本はやはり捨てられない(どうしたらよいか、こんまりさんの本に書いてあるかな??)。いつかその類の本を自分自身が書かなくなったら捨てるかもしれませんが、それはいつになるのだろう・・・ それでは、みなさまよい連休を!とくに予定のない方は、こんまりさんに倣って、クローゼットの中や本棚を整理してみてください。Wish you luck! お陰さまで、引き続き好調です! Keriの最新著書:『何でも英語で言ってみる! シンプル英語フレーズ2000』(高橋書店)が6万部を突破! 関連サイト: ジャパンタイムズブッククラブ 「働く女性の英語術」特集ページ
by kerigarbo
| 2015-04-28 13:56
|
Comments(0)
|
以前の記事
2024年 03月 2024年 02月 2024年 01月 2023年 12月 2023年 11月 2023年 10月 2023年 09月 2023年 08月 2023年 07月 2023年 06月 more... カテゴリ
最新のコメント
最新のトラックバック
関連リンク
【Keri先生のプロフィール】
光藤京子(みつふじきょうこ) 英語コミュニケーション・翻訳関連の執筆家・コンサルタント(TAS & コンサルティング)。会議通訳、翻訳ビジネス、大学講師の経験を生かし、これまで数多くの本を出版している。『働く女性の英語術』(ジャパンタイムズ)、『何でも英語で言ってみる!シンプル英語フレーズ2000』(高橋書店)のほか多数。最新書に『する英語 感じる英語 毎日を楽しく表現する』(ジャパンタイムズ)がある。 お気に入りブログ
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
|
ファン申請 |
||