|
![]() まだまだ寒い日が続いていますね。北風吹きすさぶ先日の土曜日には、雪だるまのような格好をして近くのサルヴァトーレ○○まで行き、あつあつのピッツアを食べて大満足。 でも、確実に春が近づいている感じがしますね! さて、そろそろ映画ネタということで、先週少々時間を割いて「50歳の恋愛白書」を観てきました。 NY郊外の金持ちばかり集まる老人村(?)で、はるかに年上のご主人と一見幸せな生活を送るピッパー・リー(ロビン・ライト・ペン)。What a sweet woman you are. (君はなんて完璧な妻なんだ)と言われても、彼女の心は不安に満ち、何かが欠けていた。 I wanna be known. (私も、自分をもっとさらけ出したい)とピッパー・リーは思います。 そこに若い青年クリス(キアヌ・リーブス)が現れ、となると誰でも大方ストーリーは想像つくのですが、、、実はこの映画そこを描きたかったわけではなさそう。 つまり、二人の恋愛部分はハイライトではなく、 映画製作者は、主人公やその母親の生き方を通して、女性と家族、女性と社会、いろいろなしがらみの中で生きる女性の戸惑いや苦しみ、老いや病に対する不安などを描きたかったのではないか、と勝手に私なりの結論を出してみました。みなさまはいかがでしょうか? 印象に残ったのは、キアヌがしばらく見ないうちに少々太ったかなと。(そもそも、実年齢45歳のキアヌが35歳の青年を演じ、実年齢43歳のロビン・ライト・ペンがなぜ50歳を演じられるのか、このあたりが摩訶不思議なのですが・・・) キアヌ演じるクリスは、a half-baked son(生焼け、つまり中途半端でまだ人間として一人前でないということ)と母親から呼ばれています。half-bakedは、It was a half-baked plan.(その計画は十分練られていなかった)などというふうにも使えます。本映画でややだらしない雰囲気のキアヌはこの役回りにぴったりかも。 まあこの映画をどう観るかは、観る方の人生、年齢、現在自分が置かれている状況によって違ってくると思いますね。ですが、ロビン・ライト・ペンの繊細な演技と知的な表情は素晴らしいの一言。「フォレストガンプ」のジェニー以来ファンですが、素敵な女性ですね。 写真は、先週広尾の「二期倶楽部」でいただいたコース前菜のお野菜。 那須や全国各地から直送されたパリパリ新鮮なお野菜を、ニンニク、アンチョビー、オリーブオイルを混ぜたディップソースでいただきます。お代りもしてしまいました。ビタミンCたっぷりで、アンチエージングに最高だと思います。 ジャパンタイムズブッククラブ 「働く女性の英語術」特集ページ http://bookclub.japantimes.co.jp/act/Article.do?id=008 ![]() あっという間に2月になってしまいました・・・ 1月は映画一本しか観られなかったという忙しさがまだ続いていますが、年内の結婚を目指しているヤングカップルの式場探しに興味本位でついて行きました。 すでに7~8件は見たという彼ら。その日も都内の某ガーデンレストランに始まり、某教会、某高級ホテルをつぎつぎと訪れ・・・でも理想の場所を見つけるにはまだまだ時間がかかりそうな二人です。 思い切りユニークな演出を目論むgroom-to-be(未来の花婿)、衣装は和装か洋装かで迷うbride-to-be(未来の花嫁)。「セックス・アンド・ザ・シティ」のキャリーが来ていたドレスが素敵だったとか・・・みなさん、覚えていますか? ドレスと言えば、最近タレントの梨花さんが来ていたドレス、豊満な胸をピタッとしめるシンプルなスタイルで、どうやら背中は丸出し、大きなリボンが後ろについている(?)らしい。スタイルのよい彼女だから似合うのでしょうが、白のウェディングドレスは女性の憧れですね。 私の場合は、(いつも笑われます。遠い昔のことですが・・・)英語でWill you marry me? とプロポーズされ、誰しも西洋式にやるのだろうと思いきや、式を挙げたのは都内の某神社でした。ボーンという太鼓の音とともに厳かでなかなか雰囲気のある結婚式でしたが・・・いつも思うのは、やっぱり白のウェディングドレスでバージンロードを歩いてみたかった・・・(贅沢過ぎる!) しかしながら、日本の結婚式はお金がかかります。比較的に安価に済ますアメリカの結婚式よりもさらに現実的なフランスや北欧の人たちは、式にお金を使うくらいなら新居や家具にお金をかけたいのだとか・・・ 結婚は女性の夢?という時代は過ぎましたが、一度はウェディングドレスを着てみたいという女性の願望は未だあまり変わっていないのではないかしら。 写真は、先週に続き近藤さん提供のハワイのビーチ。こんなところで結婚式をあげられたら最高ですね! ジャパンタイムズブッククラブ 「働く女性の英語術」特集ページ http://bookclub.japantimes.co.jp/act/Article.do?id=008 ![]() 1月も大寒を過ぎました。時がたつのが本当にはやいです。 先日学生さんに今年の決意を聞いたら、「今年はもっと勉強する」「朝早く起きられるように頑張る」とか、外大生らしいまじめな答えが返ってきました。 新年に立てる決意のことを英語でNew Year's Resolutionと言います。 今年の私の決意はー 1.「欲張らない」 と言うと普段とても欲張りのように聞こえますが(笑)、要するにDon't get too ambitious.(野心家になりすぎるな)ということですかね。もちろんambitiousなことは人間にとって重要なことだけれども、あれもこれもと欲張るのは人をダメにする、と昨年悟ったからでしょうか・・・ 仕事も無理に拡大しなくてもよい、現状を維持できれば・・・と考えれば気が楽になります。 2.「ぶれない」 これを英語にするとどうなるか悩みました。自分の態度をフラフラ変えることをflip-flopと言ったりもしますが、つまりは、Be determined.(信念を持って揺らがない) Be consistent.(気持ちも態度も、一度決めたらフラフラしない)でいようといったところでしょうか。 政治家の方々もこの点、本当に徹底してほしいですけれども。私の場合は態度がフラフラするというより、気持ちの問題かな。「欲張らない」と一部通じているかとも思います。 人生半世紀を過ぎてまだ迷っているのかと笑われそうですが、人間とはいつになっても迷うものです・・・ 今年成人式を迎えたみなさんは、まだ十分ambitiousでよいと思いますよ。それにBelieve in yourself.(自分自身を信じる)もね。なかなか進学とか就職とかうまくいかない人もいるでしょう。でも「まずは迷わず目の前のことを着々とやる」ことが重要かもしれません。 今日は偉そうなことをたくさん言いましたが、これらは一部今日の写真(ハワイのビーチ)を提供してくださった人生の先輩、近藤忠義さんから学んだことです。みなさんもよき先輩を持ってください! ジャパンタイムズブッククラブ 「働く女性の英語術」特集ページ http://bookclub.japantimes.co.jp/act/Article.do?id=008 ![]() 今年の冬は寒いですねえ。ヒートテック大活躍です。 この正月は、デンマークで修行中の娘とBFが滞在したので、普段は比較的静寂なわが家もひさびさに賑やかな空気につつまれました。 デンマーク人のN君にとっては初めての日本のお正月。最近メインのおせち料理はアウトソースしているわが家ですが、今年はアウトソース先を変え、ある老舗レストランから調達することに。 しかし、味も見た目も「・・・」というのが(息子も含めた)わが家全員の反応。まあ、N君にとっては何もかも珍しくエキゾチックで、お味のほうはあまり関係なかったかもしれませんけどね。かろうじて手作りだったお雑煮を気に入ったかどうかはともかく、お餅が網の上で焦げながら膨らむ様子を面白そうに写真に撮っていました。 ところで、舌が慣れるとは恐ろしい。4か月間ほとんど日本食は食べられず、帰国してから朝はご飯に納豆、めんたいなどあれば最高などと喜んでいた娘も、1週間過ぎたあたりから飽きてきた様子。N君にいたっては「外でハンバーガーが食べたい」(まいりました!) まあそのようなことが続き、デンマークに帰る直前にN君が作ってくれたのが写真のような料理です。名付けて「ミートローフ ベーコンとフルーツ添え」。 豚ひき肉をハンバーグと同様にみじん切りした玉ねぎと合わせてキャセロールの真ん中に置き、トップにベーコンのスライスとローズマリー(市販のホウルタイプ)を乗せて1時間ほどオーブンで焼きます。 周りには、ブイヨンに浸したドライプルーンと洋ナシ(ラフランスで代用)を皮ごと角切りに切ったものを並べますが、これがこの料理のポイント。豚肉とフルーツはよく合うんですね。 サイドディッシュは、同じく細かく切ったじゃがいもをオーブンで同時に焼き、出来上がりに岩塩とローズマリーを振りかけます。こちらもこんがり焼けて美味でした。 デンマークではゲストを家庭でもてなすのが最高のおもてなしとか。それに男性が料理ができるのが当たり前なので、小さいときから鍛えられている。(うらやましい・・・) 今週から大学やいろいろな雑務が始まりましたが、正月にひいた風邪からいまだ立ち直れないでいます。みなさまも、正月疲れがでませんように! ジャパンタイムズブッククラブ 「働く女性の英語術」特集ページ http://bookclub.japantimes.co.jp/act/Article.do?id=008 ![]() みなさま、あけましておめでとうございます! すでに仕事モードの方も多いと思いますが、本年もどうぞよろしくお願いします。 昨年はゆっくり映画鑑賞もできませんでしたが、今年は余裕のある生活を心がけるよう頑張りたいと思います。 昨日はさっそく夫婦で初映画。すでにご覧になった方も多いでしょうが、「パブリック・エネミーズ」(12月はまったく映画を観る時間がなかったので、キャッチアップするだけで精いっぱいです~)を観ました。 アメリカ犯罪史に名高い強盗犯ジョン・デリンジャーを演じているのがジョニー・デップ。しかし、彼が演じているせいか、脚本がよいのか、反社会的野望を持つ強盗犯の繊細な内面を描いているという意味で・・・娯楽映画ながらたいへんよくできています。 デリンジャーのセリフもジョニデ同様かっこいい。下流階級の女性として世間から冷たい視線を受ける恋人のビリー(マリオン・コティヤール)に対し、 The only thing that's important is where somebody's going. (人間にとって大切なのは今あるものではなく、これからどういう人生を歩もうとしているかだ) と言うデリンジャーに対し、ビリーがWhere are you going? と聞くと、Anywhere I want. (望むところにはどこでも)とデリンジャーがあの目つきで答える(やはりジョニー・デップはかっこいいです~) ジョニー・デップと言えば、別の意味で彼のキャラクターが生かされている作品が今年つぎつぎとやってきますね。これらもまた楽しみ。 最後に、今年もみなさまにとってよい年となりますように! 私的には、今年は明るく健康であれば何も言うことはありません。そして、現在病気と闘っている知り合いの女性二人が元気に回復することを祈りつつ、2010年初ブログを終えたいと思います。 写真は六本木ヒルズより眺めた東京タワー。2010年と光っているはずですが見えないですね・・・正月でだいぶお腹まわりが肥えたので、映画の後は、夫婦二人ほろ酔い気分で歩いて家まで帰りました! ジャパンタイムズブッククラブ 「働く女性の英語術」特集ページ http://bookclub.japantimes.co.jp/act/Article.do?id=008 ![]() 明日で2009年も終わり。みなさまどうお過ごしでしょうか? 私にとっての2009年は・・・6月の「働く女性の英語術 2nd season」の出版後、体調不良やその他の理由であまりぱっとしない一年でした。思うように映画にも行けず、最後に観たのは「マイケル・ジャクソン THIS IS IT」でした。 来年はどのような年になるかまだわかりませんが、経済が回復し、少しでもハッピーな笑顔が日本人全体に(世界中の人々にも!)戻ることを祈ります。 今年の末で5年になる本ブログでは、年末に自分自身を少しだけ登場させています。今年は着物姿の私と着付け教師のおばちゃまとの一枚。(Kさん見てますか?約束どおり載せてみましたが、着物の着方大丈夫でしょうか?) だんだんと貫録マダムになってきているようで(笑)年月の流れには逆らえませんね。でも、これからも気持ちの若さだけは保ちながら、頑張りたいと思います。 みなさま、どうぞよいお年をお迎えください! ジャパンタイムズブッククラブ 「働く女性の英語術」特集ページ http://bookclub.japantimes.co.jp/act/Article.do?id=008 ![]() クリスマスイブ前日の今日は休日。みなさま、どうお過ごしでしょうか。 先週デンマークより一時帰国した娘が、写真のキャンドル(ジョージ・ジェンセン)をお土産に買って来てくれました。 寒く長い冬を過ごすデンマークの人々にとって、キャンドルはとても大事な生活用品の一部とか。家の中には、あちらこちらにキャンドルが夜になると灯るのだそうです。 キャンドルには12月1日から24日までの日付が入っているのですが、毎晩、少しずつキャンドルを灯していき、イブの晩までそれを続けます。とてもロマンチックですね。 でも、この美しいキャンドルがなくなるのがもったいなくて、わが家のキャンドルは、まだ写真のまま・・・。 今年は、親しくしているアメリカの友人が、クリスマスカードの代わりにeカードを送ってきました。 We finally decided to go electronic. (とうとうわが家もeカードに移行しました)と書かれたメールには、ご主人のパーソナルブログや、最近結婚した長男の結婚式の動画サイトがリンクされており、そのままネットであちこちに飛べるので、たいへん楽しく、かつ便利だと思います。 今年もあまり準備ができなかったクリスマスですが、今夜か明日のイブは、ミッドタウンのイルミネーションでも眺めに行こうか、とひそかに考えています。 みなさまも、Happy holidays! ジャパンタイムズブッククラブ 「働く女性の英語術」特集ページ http://bookclub.japantimes.co.jp/act/Article.do?id=008 ![]() 月曜日にセミナーの講演、昨日は今年最後の大学の授業を終えて、ほっとしています。 セミナーは、師走の忙しい時期にも関わらず、大勢のみなさんにいらしていただき嬉しかったです!(写真は、開場前の風景) ただし、普段学生さんを相手にしているときと雰囲気が違うせいか、ついトークに熱が入ってしまい、15分近くも時間超過。(タイムマネジメント失敗! まだまだ修行が足りません・・・) 1時間半超、座りっぱなしのトーク。パワポの操作とマイクを意識しながら話すのは、集中力維持がたいへんでしたが、熱心にメモを取りながら聞いてくださったオーディエンスのみなさん、さぞかしお疲れになったことでしょう。ごめんなさい~ それにしても、日本人の英語発信力をどうするかの問題、難しいですね。 今回、セミナーのテーマでもあったので色々と考えましたが、日本人は、どうしてもまわりにどう思われるかを気にしてしまうのかなあ・・・学生さんたちにも、まわりを気にするな、日本人同士でも英語を使え、と指導しているんですけどね。これがなかなか難しい・・・ とにもかくにも、だいぶ肩の荷がおりた私は、これから家の中を片づけて、新年に向かい準備しようと思います。あっ、その前にクリスマスがありましたね。イルミネーションを見に行かねば! ジャパンタイムズブッククラブ 「働く女性の英語術」特集ページ http://bookclub.japantimes.co.jp/act/Article.do?id=008 ![]() スーザン・ボイルの初アルバムを買いました。 「人は見かけによらず」と言いますけれども、スーザンの場合、そのギャップがあまりに大きかったので、世界中が驚き、話題になったのはついこの前のことですね。 でもね、このアルバムを聴いて、本人のキャラクターと歌がすっかりマッチしました。クラシックで鍛えられたポール・ポッツの歌声とは違う、「草の根の歌声」といったらよいでしょうか。音域や声の幅に限りがなく、どのような歌も独特の世界で歌いあげる、そんな人だと思います。 曲にはひとつひとつ、彼女の手書きのコメントがついていて、それがまたチャーミングなのだけれど、最後に、こんなことが書いてありました。 I would like to dedicate this Album to my beloved Mother, to whom I made a promise to ‘be someone’. (CD歌詞カードより) be someoneというのは日本語に訳すのが難しいですが、「自分なりの努力を続け、かならずや、最後は人に尊敬されるような人になる(彼女の場合、歌で認められる)」という意味が込められているのだと思います。 今年のクリスマス、わが家の居間は、彼女の歌声が響きわたっていると思いますよ。(今も、Amazing Graceがかかっているところ。個人的には、Cry Me A Riverが好きだけれど) さて、今回が最後のお知らせになります。来週の月曜日12月14日に、以下のセミナーで私がお話させていただきます。まだ申し込み間に合います。ぜひ、いらしてください! http://www.japantimes.co.jp/info/englishseminar/ 今日は、COP15が開かれているコペンハーゲン、チボリ公園のクリスマスオーナメントです。今年はなぜか、とてもクリスマスが待ち遠しいな・・・ ジャパンタイムズブッククラブ 「働く女性の英語術」特集ページ http://bookclub.japantimes.co.jp/act/Article.do?id=008
あらあら・・・という間に12月となり、街はすっかりクリスマスモードに入りましたね。
クリスマスには、どこか静かなレストランでゆったりとディナーを楽しみたいなと思っておりますが、それとは別に、この週末、なんと和服を着て中華レストランに行ってまいりました。 着物は箪笥にたくさんあるものの、着付けはほぼ初心者の私。着付け教師の親戚が張り切ってやってきて、にわか和服マダムに変身させてくれたのです。(その写真ですか?ただ今、掲載しようかどうか検討中・・・) 着物と帯でギューギューに締め付けられ、「姿勢よく、お腹を引っ込めて」という周りの無理な注文に答えながら、ちょっと頑張れば歩いても行ける(でも、やはりタクシーを使いました!)こ洒落たチャイニーズの店へ。 そこで見せられたのが以下のもの。ボールの中でピンピン跳ねているヒラメと、極上な雰囲気を醸し出しているアワビ。 ![]() ヒラメのほうは、中国風のから揚げで出てきて、味はよかったものの見た目はいまいち。着付け教師のおばちゃま、「ヒラメはやっぱりお刺身でしょう!」(周囲は無言・・・) アワビのほうは、下のようなモダンな料理に変身しました。こちらは野菜とうまくブレンドし、まあまあのお味でしたよ。 ![]() というわけで、食べて美味しく、話して楽しくの2時間でしたが、やはり御馳走を食べるときは洋服がいいですね。にわか和服マダムは、家に戻り、すべてを脱ぎ捨ててほっとしたのでした。 今日も、みなさまに12月14日(月)のセミナーのご案内です。楽しく役に立つお話を考えています。ぜひ、みなさまご参加ください! http://www.japantimes.co.jp/info/englishseminar/ ジャパンタイムズブッククラブ 「働く女性の英語術」特集ページ http://bookclub.japantimes.co.jp/act/Article.do?id=008
|
以前の記事
カテゴリ
最新のコメント
最新のトラックバック
関連リンク
【エキサイトブログ】 エキサイト社長、山村幸広のインターネットブログ 【ガルボ・バックナンバー】 私とシネマのいい関係 【エキサイトシネマ】 シネマ情報 【筆者のプロフィール】 Keri 光藤京子(みつふじきょうこ)。 国際会議などに携わる同時通訳者を経て、現在、英訳・英文校正専門、日英翻訳グループTAS代表。(http://www.jp-tas.com) および東京外国語大学で、通訳、翻訳、スピーチ・プレゼンなどを指導する。主な著書として、「働く女性の英語術」「働く女性の英語術 2nd season」「シネマで見つけた気持ちが伝わる英語表現」(3著ともジャパンタイムズ)、「英日日英 プロが教える基礎からの翻訳スキル」(共著・三修社)などがある。 エキサイトブログ
うわさのキーワード
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|